註冊 登錄
鳴醫軒 / MedYeah! 返回首頁

Kevin的個人空間 https://zenith-healthcare.com/bbs/?6 [收藏] [複製] [分享] [RSS]

日誌

中醫是一種面向對象的高級醫學

熱度 3已有 904 次閱讀2009-10-19 16:47 |

近日在網上看到一篇關於文章漢字與英文的比較,詳情見下。
其實不僅漢字與英文有這樣的情況存在,我在學習寫程序的過程中,也發現中醫的思維方式與面向對象的程序設計方式有著驚人的相似。因此,根據這篇文章的推論,我認為中醫是世界上唯一一種面向對象的高級醫學。

下見全文:
【轉帖】漢語是世界上唯一一種面向對象的高級語言

(source: http://www.tianya.cn/publicforum/content/no01/1/406310.shtml)

在 網上看到過很多有關漢語和英語比較的文章,他們寫的都很不錯,

並且列舉了大量的事例來證明漢語或者英語是優秀的。不過,我想用計算機軟件設計的觀點,來理性地分析漢語和英語的優缺點。經過分析,我可以斷言:漢語是世 界上唯一一種面向對象的高級語言。而以英語為首的其他語言,則屬於密碼型的索引語言。下面通過問答的方式來解釋這種觀點,如有不妥之處,請大家指摘。

一.什麼是「對象」?
在計算機世界裡,對象(Object)就是人們要進行研究的任何事物。小到螺絲釘,大到飛機,都可以被看成是對象,並且有具體的屬性和操作。以「狗」為例:顏色、體重等是它的屬性;而吃飯、撒嬌、警衛等則是它的操作。
同樣,對於語言來說,一個漢字或者一個單詞也可以被看成對象。再次以「狗(dog)」為例: 發音和拼寫可以被看成是屬性,而它的定義 則可以被看成是操作。

二.什麼是「面向對象」? 它有哪些主要特點?
面向對象主要是指程序的設計方法。它主要有三大特徵:封裝、繼承、多態。

三.什麼是封裝?
在軟件設計中,封裝是指將接口與實現顯式地分開,並對內部的實現提供保護(即掩藏實現細節)。封裝防止了程序相互依賴性而帶來的變動影響,是保證軟件部件具有優良的模塊性的基礎,是面向對象設計的前提條件。

四.如何考察自然語言的封裝性?
封裝的兩個特點就是:接口和實現分開 以及保護內部的實現。同樣的道理,我們可以用下列四個標準來考察自然語言的封裝性:
1.外形接口:所有詞彙的外形是否是一致的。
2.定義接口:特定詞彙的定義是否只有一個。
3.讀音接口:特定詞彙的讀音是否只有一個。
4.拼寫方法是否固定的。即不會隨著場景的變化而變化。

五.漢語和英語具有封裝性嗎?
(1)首先來考察一下漢字。
1.漢字的外形接口:眾所周知,所有漢字的外形都是四四方方的方形。
2.漢字的定義接口:大多數漢字的定義只有一個,當然也存在數量不多的多義字。
3.漢字的讀音接口:絕大多數漢字的讀音只有一個。當然也存在多音字(一般也是多義字),最典型的是「重」字,它有兩個讀音zhong和chong,前者 是份量大、主要的意思,後者是重複繁冗的意思。但是像這樣的多音字數量很少,讀音也最多只有兩個,常見的多音多義字只有100多個。
4.漢字的拼寫方法是否固定的,不會隨著場景的變化而變化。雖然漢字有繁簡之分,但是不可能在一段文章中同時出現繁簡兩種字體,因此姑且不論。

(2)再來看看英語:
1.英語單詞的形狀不是固定的,有短有長。短的有像「I」(我),只有一個字母;而長的有「pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis」(矽肺病),總共有45個字母。
2.英語中的多義詞太多了,比如我們熟悉的「book」,不僅有書和課本的意思,還有預訂、登記、立案的意思。再如「man」,除了有人和男人的意思之外,還有操縱、配備人員的意思。
3.英語單詞的讀音會隨著拼寫的變化而變化。
4.英語單詞的拼寫方法不是固定的,會隨著場景的變化而是變化。不僅字母有大小寫、名詞有複數形態,動詞還也有讓人頭疼的時態變化。
複數形態的例子:「book」複數詞是「books」,「man」複數詞是「men」,拼寫和讀音都發生了變化。
動詞時態的例子:
一般現在時: I do it every day.(我每天做這樣的事)
一般過去時: I did it yesterday.(昨天我做了這件事)
一般將來時: I shall/will do it tomorrow.(明天我要做這件事)
現在進行時: I am doing it now.(現在我正在做這件事)
現在完成時: I have done it already.(我已把這件事做好了)
一個do需要do、did、doing、done這4種拼寫方法來表達"做"的各種狀態,而漢語僅僅加一些常用的副詞就可以表達了。

結論:漢語是封裝性的語言,但是並不完美,因為存在少量的多音字和多義字。而英語則完全沒有封裝性可言。


六.什麼是繼承?
在程序設計中,繼承是指子類自動享用父類的屬性和方法,並可以追加新的屬性和方法的一種機制。它是實現代碼共享的重要手段,可以使軟件更具有開放性、可擴 充性,這是信息組織與分類的行之有效的方法,這也是面向對象的主要優點之一。繼承又分為單重繼承和多重繼承。單重繼承是指子類只能繼承一個父類的屬性和操 作;而多重繼承是指子類可以繼承了多個父類的屬性和操作。熟悉IT的人都知道,Java是一種單重繼承語言,而C++是一種多重繼承語言。

想提醒的是,在計算機語言中,具有相同或相似性質的對象的抽象就是類。也就是說,對象的抽象是類,類的具體化就是對象。類是可以繼承的,對象是不能被繼承的。但是自然語言中並沒有類的概念,為了說明的方便,下面的解說中使用了對象繼承的說法,請計算機專家們諒解。

七.如何考察自然語言的繼承性?
只有一個標準:是否大規模地存在「字造字」、「詞生詞」的現象。

八.漢語和英語具有繼承性嗎?
(1)首先說說漢字,漢字的一大特點就是形音字眾多,形音字具有「意音雙表」的功能。舉一個簡單的例子:圍、圓、園、圈。這4個字的外圍都是「口」字,是 用來表意的;而中間的韋、員、元、卷則是用來表音的。用軟件設計的觀點來看,這就是單重繼承,被繼承的是「意」,而「音」則是它們各自的特徵。
除了單重繼承之外,漢語裡也存在大量的多重繼承,這就是詞組。「詞組」本來的定義是:由多個漢字所組合而成的語法單位。但是,從程序員的角度來看,「詞組」的定義是:從多個對象繼承而來的新對象。
下面例子分別標註了詞組分解前後的漢英解釋。可以一目瞭然地發現,無論是拼寫或是定義,詞組都是對漢字的完美繼承,而英語則毫無瓜葛。
飛機(plane) = 會飛行(flight)的機器(machine)
工人(worker) = 在工廠(factory)工作的人(man)
解放(liberate) = 解開(unlatch)後釋放(release)
計算機(computer) = 能計算(calculate)的機器(machine)

(2)英語也有繼承,那就是複合詞。比如:
football 足球
handwriting 書法
breakwater 防浪堤
或許是因為單詞長度限制(即缺乏封裝性)的原因,它們數量很少,所佔的比例極低。對中國人來說有點難以理解的是,很多應該是複合詞的單詞,卻被不相干的詞彙所代替,比如:
  豬 pig 公豬 boar 母豬 sow 小豬 piglet 豬肉 pork
  牛 cattle 公牛 bull 母牛 cow 小牛 calf 牛肉 beef
   羊 sheep 公羊 ram 母羊 ewe 小羊 lamb 羊肉 mutton
漢語的話,只需要7個基本漢字:豬、牛、羊、公、母、小、肉,其它的都是組合而成的。而英語則需要記住15個沒有任何關聯的詞彙。再比如:
   一月 January
   二月 February
   三月 March
   四月 April
   五月 May
   六月 June
   七月 July
   八月 August
   九月 September
   十月 October
   十一月 November
   十二月 December
漢語是用數字加上「月」表達月份,而英語卻使用12個完全沒有共同特徵的單詞來表達月份。

結論:漢語具有完美的繼承特徵。英語從總體上來說,還不能被稱為具有繼承性的語言。


九.什麼是多態?
多態是指相同操作接口的方法 在不同的對象中調用可以實現的不同結果。多態和繼承是對同一現象的不同描述,繼承是強調對象的共同特點,而多態則是強調對象的靈活性。繼承是設計層次上的概念,而多態是繼承在運行時的表現。

十.如何考察自然語言的多態性?
我們已經知道:多態的前提條件是繼承;好處是可以在運行時強調對象的靈活性。具體到自然語言,我們可以這樣理解:多態性的詞彙可以在相互交流的時候,增加理解的靈活性。具體做法就是在交流的時候,僅僅使用一些概念性的詞彙,讓不同的聽眾或讀者有不同的解讀。
所以,衡量自然語言是否具有多態性的指標是:
1.是否大量存在能表達概念性的詞彙。
2.這些概念性的詞彙是 被具體的詞彙所繼承。強調繼承的原因有兩點:一是因為多態性的定義,另外一個原因是它可以增加由虛到實、由概唸到具體的聯想速度。

十一.漢語和英語具有多態性嗎?
(1)漢語的多態性無處不在,主要表現在兩個方面:一是有很多的被繼承的、能表達概念性的詞彙,另外一個就是漢語拼音。
首先說說被繼承的概念詞彙,它們主要在口語中被使用。比如:「我要坐車去上海」。這裡的車(car,vehicle)是一個概念性的詞彙,具體是哪一種 車,則根據聽眾的不同而不同,可能是汽車(car)、出租車(taxi)、公共汽車(bus)、火車(train)等等。與英語不同,漢語的「車」字是被 繼承的,所以人們會很快地聯想到汽車、出租車、公共汽車等詞組。而使用英語的人們則需要從記憶中搜索(而不是聯想)與車相關的交通工具。類似「車」的詞彙 在漢語裡有很多,再比如:「去商場買一點肉」。這裡的肉(meat)有可能是豬肉(pork),也有可能是牛肉(beef),或者是雞肉 (chicken)等等。
再說說漢語拼音的多態性,漢語拼音有4個音調,在沒有標註音調時候,需要根據上下文的理解來決定是哪一個音調。比如zhong guo的音調應該是zhōng guó。 即使是在標註音調場合,也需要根據理解來決定是哪一個漢字。再比如zhōng guó的漢字應該是「中國」,而不是「忠幗」。
由此我們也可以看出來:多態一方面可以降低了交流的準確性、另一方面也提高了說話的靈活性和信息量。

(2)英語雖然也有大量類似vehicle、meat的概念詞彙,但是卻沒有被廣泛地繼承。另外想提醒的是:英語的時態不是的多態性的表現。原因在於:
1.英語時態的主體是動詞(即動作),它強調了動作執行狀態的不同(沒做、正在做、做完了),而不是執行結果的不同。
2.多態是指具有相同特徵,但是因為對象不同而導致結果不同。它強調是執行結果的不同。
因此說時態不是多態。以軟件設計的觀點來看,如果對象的狀態發生了變化,就必須更換成另外一個對象,這是一件不可想像的事情,會導致對象無限增多從而失控。

結論:漢語具有多態性,而英語並不具備。但是多態對於語言來說,可能沒有太多的作用。

路過

雷人
1

握手

鮮花
1

雞蛋

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 fendifendi 2009-10-20 20:53

中國文字慱大精深啊
關於這篇文章如字典
深奧+深奧+深奧 噢
回復 kelvinkwan 2009-10-21 16:23
一篇有趣的分析!用程式設計來比較漢語及英語!
中國的文化源遠流長,無論在文化,藝術,醫學上都有精湛之處!
真正的中醫的醫學對病者的診治,除了看病人的病徵及病狀外,還會顧及天氣,時令的影響,藥的使用因人而異.數量的多少及配搭不同就有著不一樣的果效,調理
整個人.而西醫多是單看數據, 看病時好像輸入資料後, 程式運作後有特定的藥物可以輸出.目標只解決出現病徵的部分,十分機械.
不過話說回來, 從文化的角度去看, 可能是我不了解英語的起源,英文文化的思想概念,所以未能了解他們英語特性!
回復 eruwu 2009-10-29 12:16
漢語因其多態性  
所以隔了這麼多朝代  
依然可見仲景醫學的實用
也因其多態性
常令我們在初學時者不得其門而入

facelist

您需要登錄後才可以評論 登錄 | 註冊

手機版|Archiver|鳴醫軒 / MedYeah! 創用 CC 授權條款
本 著作 係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 香港 授權條款授權.

GMT+8, 2024-5-15 00:37 , Processed in 0.041451 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回頂部