註冊 登錄
鳴醫軒 / MedYeah! 返回首頁

gegege的個人空間 https://zenith-healthcare.com/bbs/?492 [收藏] [複製] [分享] [RSS]

日誌

香港朋友對「繁中」的認識?

熱度 4已有 1830 次閱讀2010-8-20 00:05 |

論壇好些香港朋友都打得出繁體中文,
不曉得是怎學來的呢?
我也很好奇,諸位知道這些字的發音嗎?
能不能請各位香港的朋友為小弟解解疑惑...

路過

雷人
1

握手

鮮花

雞蛋

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (6 個評論)

回復 nastsin 2010-8-20 11:14
繁體中文可用速成、倉頡等打出,
也可按個人喜好,選用不同的輸入法。
我用的是“九方”。
九方輸入法有點像速成,不用發音及注音,
大陸則有些是用注音的。
可能台灣那邊也用注音輸入,
所以會有點誤會。
大陸及台灣均有比較標準的注音,
所以也容易研製出用注音的輸入法。
但不得不承認,
廣州話有很多口話,
以上述的方法是打不出的,
這也是困難之一。
此外,因為用的人不多,
所以能選的字相對也比較少。
例如泡疹的泡,應該不是這個字,
是病字的部首加上包,
但以九方就打不出了。
速成及倉頡均能打出。
回復 Kevin 2010-8-20 21:49
香港本來就是使用繁體字的?
回復 gegege 2010-8-20 22:26
所以,你們雖能打出繁中,但不知其讀音,心裡想的還是粵語發音囉?
那請問你們怎麼學繁體中文的呢?常接觸嗎?
我個人雖然稍微會看簡體中文,不過只能認,不太會打,
大陸的用語也學沒幾個...U_U
回復 Kevin 2010-8-21 00:01
當然正中的讀音都是按說文解字來,但是不同方言的人,看到同樣的字腦中是會反應為方言中的讀音。所以也有廣東拼音這樣的輸入法。
但是香港是屬於比較古老的語音,所以有很多有音沒字(也有不少是不懂字的情況),所以如果完全用繁體中文來,會要經過一重轉換,有些人不習慣或者不懂,所以就有很多是夾著自造音或者夾著英文的情況出現。
回復 nastsin 2010-8-21 08:52
gegege: 所以,你們雖能打出繁中,但不知其讀音,心裡想的還是粵語發音囉?
那請問你們怎麼學繁體中文的呢?常接觸嗎?
我個人雖然稍微會看簡體中文,不過只能認,不太會 ...
情況其實有點像閩南語,
不少都是有音沒字的。
或是本來有字,
只是不常用而被淘汰了。
回復 KEC 2010-8-21 13:35
在香港,官方書寫語言除了英文外,還有繁體中文字,課本都是繁體中文,一些公開考試裏如寫了簡體中文字,還會扣分呢?自九七後,由於中港交流越來越頻繁,而且亦有不少新移民,所以現在的香港人大都能看/寫一點簡體字.

facelist

您需要登錄後才可以評論 登錄 | 註冊

手機版|Archiver|鳴醫軒 / MedYeah! 創用 CC 授權條款
本 著作 係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 香港 授權條款授權.

GMT+8, 2024-3-28 21:14 , Processed in 0.030548 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回頂部